Die neue Linie 1

Die neue Linie 1

Deutsch für Alltag und Beruf

Die völlige Neubearbeitung des Erfolgslehrwerks führt jugendliche und erwachsene Lernende in heterogenen Lerngruppen zielsicher und zuverlässig zu den Niveaus A1, A2 und B1 und bereitet intensiv auf alle relevanten Prüfungen vor.

  • Einfach unterrichten – leicht lernen
  • Sprachlich handeln in Alltag und Beruf
  • Erfolge erleben und die Prüfung bestehen

 

Probekapitel A1 - Jetzt entdecken!

  • Downloads

  • Niveau
  • Konzeption

  • Die neue Linie 1

    • führt jugendliche und erwachsene Lernende in heterogenen Lerngruppen zielsicher und zuverlässig zu den Niveaus A1, A2 und B1
    • orientiert sich am Rahmencurriculum für Integrationskurse „Deutsch als Zweitsprache“, am „Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ (GER) sowie am GER-Begleitband
    • ermöglicht flexibles Lehren und Lernen im Präsenz-, Online- und Blended-Learning-Unterricht durch verschiedene Ausgaben (Print und Digital)

     

    Einfach unterrichten – leicht lernen

    Die neue Linie 1 bietet alles für einen erfolgreichen Unterricht ohne Vorbereitungsaufwand auch in Kursen mit heterogenen Lerngruppen.

    • Klar aufgebaute Kapitel mit Kurs- und Übungsteil geben Orientierung für den Unterrichtsablauf
    • Übersichtliche Lernsequenzen machen den Lernstoff für Lernende mit unterschiedlichen Kompetenzen und Lernerfahrungen zugänglich
    • Tipps und wiederkehrende Rubriken lenken die Aufmerksamkeit auf das Wesentliche
    • Aufgaben mit Auswahlmöglichkeit unterstützen individuelle Lernwege und dienen der Binnendifferenzierung
    • Kleinschrittige Aufgaben machen das Lernpensum bewältigbar und bieten ausreichend Gelegenheit zum Einüben und Festigen des Gelernten
    • Zahlreiche Aufgaben regen systematisch zum Sprachvergleich an und trainieren Mediation
    • Videoclips zu Aussprache, Redemittel und Grammatik, Wortschatzspiele, Online-Übungen und weitere Zusatzaufgaben zur Binnendifferenzierung machen den Lernstoff zugänglicher

     

    Sprachlich handeln in Alltag und Beruf

    Die neue Linie 1 stellt Sprachhandeln in den Vordergrund, macht Teilnehmende fit für Alltag und Beruf und fördert die Integration in die Gesellschaft.

    • Handlungsorientierte Aufgaben trainieren ausgewogen alle vier Fertigkeiten
    • Die Protagonistinnen und Protagonisten stellen eine plurikulturelle und diverse Gesellschaft dar, zeigen Beispiele für erfolgreiches Sprachhandeln und bieten Möglichkeiten zur Identifikation
    • Als Szenarien angelegte Lernsequenzen bereiten auf die Kommunikation in echten Alltagssituationen vor und berücksichtigen den beruflichen Kontext adäquat für die Bedürfnisse der Zielgruppe
    • Aufgaben der Rubrik UND SIE? personalisieren die Lektionsinhalte und geben die Möglichkeit, über sich selbst zu sprechen

     

    Erfolge erleben und die Prüfung bestehen

    Die neue Linie 1 unterstützt die Lernenden, schafft Erfolgserlebnisse und führt sie kontinuierlich zum erfolgreichen Abschluss der Prüfung.

    • Gekennzeichnete Aufgaben machen mit den Prüfungsformaten vertraut
    • Testtrainings vermitteln Strategien für die Prüfung
    • Kapitel- und Zwischentests ermöglichen regelmäßige Lernerfolgskontrollen
    • Rückschauseiten in den Kapiteln regen dazu an, den eigenen Lernfortschritt zu reflektieren
    • Verschiedene digitale Zusatzangebote bieten Möglichkeiten zum individuellen Weiterlernen
    • Das Lehrwerk bereitet intensiv auf alle relevanten Prüfungen vor: telc Deutsch A1 und A2 (Start Deutsch 1 und 2), Goethe-Zertifikat A2, Deutsch-Test für Zuwanderer (DTZ), telc Deutsch B1 (Zertifikat Deutsch) und Goethe-/ÖSD-Zertifikat B1
  • Autoren


  • Eva Harst

    Eva Harst

    Mein Name ist Eva Harst. Sprachen haben mich schon immer fasziniert, daher habe ich sie auch zu meinem Beruf gemacht und blicke heute auf rund ein Jahrzehnt im Sprachen- und Bildungsbereich zurück – als Diplom Übersetzerin für Englisch und Türkisch, Dozentin für Deutsch als Fremdsprache, Lehrwerksgutachterin und Testautorin, sowie als Dozentenfortbildnerin und Fachbereichsleiterin für Sprachen an der Volkshochschule.

    Sprachen sind ein Schlüssel zu neuen Menschen, zu neuen Kulturen, zu neuen Welten. Bei meinem Studienaufenthalt in der Türkei habe ich ein schönes Sprichwort gelernt: „Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan“ (Eine Sprache ist ein Mensch, zwei Sprachen sind zwei Menschen). Mitzuerleben, wie jemand sich aufmacht, eine neue Sprache zu erlernen, ist für mich immer wieder wie ein kleines Wunder. Damit dieses „Wunder“ gelingt, ist es wichtig, dass Lernende das richtige Werkzeug an die Hand bekommen, dass Unterricht Spaß macht, neue Impulse setzt, die Lerner in den Mittelpunkt stellt, an ihr Vorwissen anknüpft und ihren Lebensalltag aufgreift. Dafür die passenden Materialien zu schaffen, ist für mich eine spannende Herausforderung. Besonders spannend finde ich momentan die Erweiterung des „klassischen“ Unterrichts durch den gewinnbringenden Einsatz neuer Medien.


    Ludwig Hoffmann

    Ludwig Hoffmann

    Mein Name ist Ludwig Hoffmann. Sprachen und Sprichwörter sind für mich Schlüssel zu anderen Welten und Kulturen. Eines meiner Lieblingssprichwörter heißt: „Das Gras wächst auch nicht schneller, wenn man daran zieht.“ Es bringt ganz gut auf den Punkt, was beim Sprachenlernen von Lerner- und Lehrerseite manchmal vergessen wird: Lernen erfordert Zeit und Geduld. Dem möchte ich hinzufügen: „Aber es hilft, wenn man es regelmäßig gießt“. So sehe ich die Rolle von Lehrkräften und Lehrwerken.

    Ich unterrichte seit 2002 als Kursleiter für  DaF/DaZ in Integrationskursen und Standardkursen von A1 bis C1. Am Unterrichten schätze ich den Austausch mit Teilnehmern aus der ganzen Welt. Die Tätigkeit als Autor empfinde ich als sehr spannend und stelle auch hier fest, was meine Mutter schon immer gewusst hat: „Man wird so alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu“.


    Susan Kaufmann

    Susan Kaufmann

    Mein Name ist Susan Kaufmann. 1980 hatte ich die Möglichkeit, am Antioch College in Ohio Deutsch zu unterrichten. Lag es an der freigeistigen Atmosphäre des Colleges oder an der kleinen Gruppe begeisterter Lerner/innen? Daran, dass das Lehrbuch mit Musik, Film und verschiedenen Sprechanlässen ergänzt werden musste? Jedenfalls wurde der Einstieg in DaF zum unvergesslichen Erlebnis.
    Es folgten Englisch- und Deutschunterricht für Kinder und Erwachsene, dann über viele Jahre die pädagogische Abteilung des Sprachverbands Deutsch, später die Lehrerfortbildung, die Entwicklung webgestützter Qualifizierungsangebote und die Tätigkeit als Autorin von Fortbildungsmaterialien für DaZ.
    Als Autorin Lehrmaterialien mitzuschreiben, die man gerne und mit Gewinn in die Hand nimmt, macht viel Spaß. Und es gibt, auch dank der neuen Medien, noch vieles zu entdecken.


    Ulrike Moritz

    Ulrike Moritz


    Margret Rodi

    Margret Rodi

    Mein Name ist Margret Rodi. Mit Spaß und in Bewegung lernt man am besten, finde ich. Meine Workshops empfinde ich als gelungen, wenn es beides gab. Und: bei mir wird immer viel gelacht.
    Eine Inderin hat mir, als sie den kleinen Leberfleck auf meiner Fußsohle entdeckte, prophezeit, ich werde viel reisen. Sie hat Recht behalten: Von meiner Wahlheimat Berlin aus bin ich viel und gerne im In- und Ausland unterwegs.

    Als Autorin ist es mir wichtig, das Vergnügen an Sprache zu transportieren. Das Schöne am Lehrwerkschreiben finde ich die Teamarbeit, die für mich bisher immer sehr vergnüglich, aber auch lehrreich und inspirierend war.

    Meine Ausbildung: Studium DAF in München, Auslandsaufenthalte in Italien und Indien.
    Meine Berufserfahrung: Langjährige Tätigkeiten als DaF-Dozentin an verschiedenen Institutionen und in der Lehrerfortbildung im In- und Ausland, Autorin von Lehrwerken.
    Meine Arbeitsschwerpunkte: Kreative Arbeitsformen, Interkulturelle Kompetenz, Testen und Prüfen.


    Lutz Rohrmann

    Lutz Rohrmann

    Mein Name ist Lutz Rohrmann. Ich habe als Redakteur für Englisch in der Erwachsenenbildung begonnen und bin dann für ein paar Jahre nach Brasilien „ausgewandert“. Dort hat mich meine Muttersprache, Deutsch, erwischt und seitdem mache ich – mit Ausflügen zurück zum Englischen und weiter ins Portugiesische – Lehrwerke für Menschen, die Deutsch lernen möchten. Und, es ist kaum zu fassen, es macht mir immer noch Spaß. Neue Ideen kommen (alte kommen wieder) und ich glaube, dass unsere Lehrmaterialien immer besser und abwechslungsreicher geworden sind.

    Als ich anfing, kamen die Manuskripte noch per Post, waren geklebte Collagen und rochen wohlig nach Klebstoff. Von 2008 bis 2017 lebte ich in Santa Cruz de la Sierra (Bolivien) und Rio de Janeiro. Dank E-Mail, Skype, WhatsApp usw. konnte ich ohne Raum- und Zeitschranken in Deutschland weiterarbeiten.

    Seit 2017 bin ich zurück in meiner Heimat, der Kurpfalz, und wohne nach vielen Jahren Groß- und Megastadt wieder in einem Dorf.


    Paul Rusch

    Paul Rusch

    Mein Name ist Paul Rusch. Ich bin Sprachlehrer für Deutsch als Fremdsprache, selbstständig tätig in der Aus- und Fortbildung von Lehrpersonen für Deutsch und immer wieder in spannenden Sprachprojekten aktiv.
    Ich schreibe seit Langem an Lehrwerken mit und bin glücklich, wenn Lernende und Lehrende von Lernerfolgen und Spaß berichten. Ich habe gelernt, dass ich mit spannenden Aufgaben und Herausforderungen für die Lernenden nicht warten darf, bis sie die Sprache können, sondern dass diese Aufgaben der Motor sind, der das Lernen antreibt. Meine besten Lehrer dafür waren und sind meine Kinder.


    Katja Wirth